荀巨伯远看友人疾文言文翻译(荀巨伯远看友人疾注释)

2024-09-07bj03
导读荀巨伯远看友人疾文言文翻译(荀巨伯远看友人疾注释)原文荀巨伯①远看友人疾,值②胡贼③攻郡,友人语巨伯曰:&”吾今死矣,子可去④。&”巨伯...

荀巨伯远看友人疾文言文翻译(荀巨伯远看友人疾注释)

原文

荀巨伯①远看友人疾,值②胡贼③攻郡,友人语巨伯曰:&”吾今死矣,子可去④。&”巨伯曰:&”远来相视,子令吾⑤去,败义以求生,岂荀巨伯所行耶?&”贼既至,谓巨伯曰:&”大军至,一⑥郡尽空,汝何男子,而敢独止?&”巨伯曰:&”友人有疾,不忍委之,宁⑦以我身代友人命。&”贼相谓曰:&”我辈无义之人,而入有义之国!&”遂班军而还,一郡并⑧获全。·

注释荀巨伯:东汉颍州人,生平不详。值:适逢。胡贼:北方少数民族的侵略军,此处指匈奴军队。贼,强盗,此处作贬称用。子可去:您可以离开这里。子,第二人称代词&”您&”的尊称。去,离开。吾:第一人称,我。一:整个。宁:宁可。并:都。译文

荀巨伯从远方来探望重病的朋友,适逢匈奴攻打城池。朋友对巨伯说:&”我如今就要死了,您可以离开这里了。&”巨伯说:&”我远道来探望你,您却让我离开,毁坏道义而求活命,这难道是我荀巨伯做得出来的事情吗?&”这时匈奴已经到了,对荀巨伯说:&”大军到了,整个城都空了,你是什么人,竟敢独自留在城中?&”巨伯说:&”我的朋友身患重病,我不忍心舍弃他,我宁愿用我的性命来换取朋友的性命。&”匈奴相互议论说:&”我们这些不讲道义的人,却侵入了这个有道义的国家。&”于是就撤军而回了,整个城池都因此得以保全。

出处

《世说新语》

文言知识

说&”委&”:上文中的“不忍委之”中的“委”,解释为&”丢弃&”、&”抛下&”,句意为不忍心丢弃他。又如,&”委而去之&”,意思是丢下他走了。&”委&”又指&”托付&”,如&”委以重任&”,意思是交付给他重要的任务,现代汉语有&”委任&”。

启发与借鉴

荀巨伯冒着生命危险也要保护他的病友,是因为他们的友谊建立在道义基础上,这样的友谊,才是君子之交。义气,不会因富贵贫贱或生死祸福而改变立场与做法,义气是为了正当的事情,而主动愿意替别人承担危险,甚至不惜舍弃自我,成全他人的气度。

荀巨伯舍生取义的义举,不仅救了朋友的性命,更让敌军自惭而退,可见&”义&”以及道德的强大感化力量。 像荀巨伯这样在危难时能挺身而出的人,是值得我们去尊敬的,更是值得我们好好学习的。

本文链接:http://www.tlsf.cn/meiwen/35500.html

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!